<a href=”https://dailypost.wordpress.com/prompts/non-regional-diction/”>Non-Regional Diction</a>
Write about whatever you’d like, but write using regional slang, your dialect, or in your accent.
Thing abaht yer own local dialect/accent/regional speech or whativver is, that ye don’t know when yer doin’ it. Ye talk like ye’ve allas talked an’ it’s ‘ard ter get it dahn on papper. (Spell checkers are even more than usually useless when you try to write in dialect.) A man in our village says “Ah’m ban yan” and asks if other people know what he is saying. If you’ve been around long enough you might realise this translates to “I’m going home” in standard English.
Of course it’s not what you say, it’s the way that you say it. Accent rather than dialect and just like Professor Higgins in Pygmalion a careful listener can differentiate between local accents from places only a few miles apart.
Trouble is local accents don’t stay local once kids start to move away for work or study. This is especially noticed with the long vs short “a” sound – yes there is a better way to express this in phonetic script but basically it is whether you say “class” so that it rhymes with “gas” or so that it rhymes with…I was going to put “glass” or “grass” but both these are pronounced differently by northern and southern English speakers.
Children from the same lingusitic background and upbringing can talk quite differently once they have moved away and adapted their speech to a greater of lesser degree to the surrouding speakers. A case of practicality not snobbery – if you are a teacher or an officer in the forces or serving customers in a retail store you need to be understood by the people you interact with. Thanks to social and geographical mobility there are plenty of people now who sound like furriners in their home town.